Научный





Научный перевод любых документов от 300₽ за страницу
Без доплат за срочность
Письменный научный перевод необходим во многих сферах: для выступления на конференции, изучения материалов для учебы или работы, ознакомления с инструкцией или литературой.
Перевод научных статей на русский требует знаний не только иностранного языка, но и специализированной технической терминологии. Для сохранения структуры и смысла исходного текста, специалист должен разбираться в выбранной теме.
Интерпретация научного текста характеризуется:
Следовательно, транслитерация научных статей должна быть понятна носителю русского языка при полном соответствии содержанию исходного материала. Такого баланса можно достичь, обратившись к профессиональным переводчикам агентства.
«ПОЛИГЛОТ» — это профессиональный научный перевод на английский язык в Москве.
Наша команда делает переводы более, чем на 60 иностранных языков:
Английский
Немецкий
Французский
Итальянский
Испанский
Китайский
и другие
Стоимость услуг
Переводы для юридических лиц
Европейские языки | от 300 руб/стр |
Азиатские | от 690 руб/стр |
Устные переводы (Москва и область) | от 1000 руб/час |
Нотариальное заверение | по запросу |
Скидка при заказе более 100 страниц до 50%!
Для компаний, сотрудничающих на постоянной основе с Бюро переводов “Полиглот”, отдельный прайс-лист на выгодных условиях по услугам письменного перевода.
Устный перевод
Минимальный заказ – 4 (четыре) часа
Европейские языки | от 1000 руб/час |
Языки стран СНГ | по договоренности |
Вы можете ознакомиться с полным прайс-листом на услуги на нашем сайте.
Компания «Полиглот» предлагает услуги квалифицированных специалистов и редакторов, которые регулярно интерпретируют тексты узких технических тематик.
С нашей помощью можно получить качественный перевод научных текстов в Москве по приемлемой цене. В работу принимаются материалы к переводу более чем на 60 языков, в том числе самые востребованные: английский, немецкий, китайский, французский, итальянский.
Материалы для интерпретации делятся на несколько категорий, каждая из которых имеет свою специфику:
Такой материал характеризуется особой терминологией. При работе с текстом важно сохранить исходный стиль и структуру повествования. Сложные определения не должны интерпретироваться двусмысленно и отклоняться от научной тематики.
Перевод научных статей ориентирован на широкую публику и предназначен для подготовки материала к публикации в тематических журналах и порталах. Нередко используется для защиты степеней в высших учебных заведениях. Поэтому подача содержания может быть упрощенной. Текст должен быть понятен обычному читателю и легко запоминаться.
Несмотря на наличие большого количества литературы в электронном виде, существуют журналы и пособия узкой специализации, которые требуют интерпретации. Лингвисты и редакторы нашего бюро осуществляют качественный перевод научной литературы, независимо от темы и языка.
Ежедневно появляются работы в различных областях науки. В процессе подготовки исследования к публикации важно не только добиться идеального стиля повествования на другом языке, но и сохранить узкоспециализированную лексику и информативную подачу материала. В агентстве «Полиглот» можно получить уникальный текст, а также консультацию научного работника.
Перед выпуском в печать или электронным обнародованием на иностранном языке любое издание нуждается в квалифицированной интерпретации. При этом важно сохранить формат журнала и получить уникальное содержание материала. Научный перевод на английский в Москве с помощью наших лингвистов сделает издание информативным и увлекательным.
Интерпретация документов является достаточно сложной и кропотливой, за счет наличия схем и графиков. Подобные работы отличаются большим объемом и содержанием терминов. Благодаря специалистам бюро «Полиглот» научный документ будет изложен на любом из выбранных языков с сохранением исключительной структуры и терминов.
Научный перевод с английского языка требует огромного внимания к деталям, особенно, если речь идет об инструкциях. Такие материалы содержат чертежи, схемы и таблицы.
Лингвисты компании «Полиглот» имеют многолетний опыт в решении таких сложностей, как:
Наши лингвисты могут создать уникальный перевод научно-технической литературы в Москве по любому типу текста. Если вам нужен качественный и уникальный перевод текста любой тематики за разумную цену, начните сотрудничество с компанией «Полиглот».
Готовый текст проходит двухэтапную проверку и редактуру;
Оптимальное соотношение качества и цены;
Высококвалифицированные лингвисты;
Конфиденциальность и неразглашение содержания;
Любой формат исходного материала;
Отсутствие предоплаты.
Результатом работы агентства «Полиглот» является готовый к использованию материал, который не нуждается в доработке и исправлении!
Научно-технический перевод в Москве с нашей помощью стал доступнее как по реализации, так и по стоимости.
Независимо от языка оригинала, научной тематики, уровня сложности и формата текста, вы получите качественный материал, в котором будет сохранен стиль повествования оригинала. Благодаря нашим специалистам в различных областях, перевод специализированной лексики будет тщательно подобран и структурирован.
Научный
Появились вопросы?
Хотите рассчитать стоимость?