Письменный перевод
Бюро переводов «ПОЛИГЛОТ» оказывает услуги письменного перевода в Брянске. Мы сотрудничаем как с физическими лицами, так и с коммерческими, некоммерческими организациями и фирмами, ведущими свою деятельность на международном уровне, а также с государственными структурами и учреждениями. Готовы предложить вам услуги профессиональных лингвистов-переводчиков, которые активно работают с более чем 60 языками, как с самыми популярными (английский, французский, немецкий), так и с восточными, и с языками государств СНГ.
Обеспечить качественный и профессиональный перевод текста любой тематики и сложности довольно сложно. Делая письменный перевод с других иностранных языков на русский, наши специалисты могут показать свою эффективность:
- около 1500 слов в час,
- около 30 000 слов в день,
- более 100 качественно выполненных проектов в месяц.
Письменный перевод в Брянске
Наше агентство заботится о своей репутации и гарантирует профессиональный уровень лингвистов-переводчиков, зачастую обладающих дополнительным образованием в смежных сферах.
Основные виды тематических переводов, в которых наше агентство гарантирует быстрый и качественный результат:
- Технический
Грамотный перевод инженерных текстов, инструкций по эксплуатации оборудования, паспортов приборов, транслитерация чертежей, схем, а также технической литературы, справочников и учебников. Переводчики должны обладать высокой квалификацией и понимать тонкости, чтобы грамотно интерпретировать цифры, меры, величины, специфические инженерные термины и определения.
- Нотариальный
Наши специалисты помогут перевести личные документы физических лиц с последующим официальным нотариальным заверением – паспорт гражданина, свидетельства, справки, дипломы и аттестаты.
- Юридический
Такой перевод считается одним из самых сложных из-за своей специфики – термины и определения очень сильно похожи и связаны между собой, нельзя допускать никаких смысловых ошибок. Документы могут принадлежать к гражданскому праву, международному, финансовому, трудовому, банковскому, и у каждого свои нюансы и особенности.
- Научный
Особая техническая и инженерная терминология, принятые в разных странах сокращения и определения деталей и узлов машин, числовые выражения мер и величин, узкие тематики от гидравлики до машиностроения – все необходимо интерпретировать с учетом специфики той или иной области. Наше агентство поможет вам с любым материалом – статьи, книги, ГОСТы, физические или химические учебные материалы и готовые научные труды, диссертации, доклады.
- Медицинский
Важно не только правильно интерпретировать каждую аббревиатуру, фармацевтическое название, термин или название болезни, но и исключить наличие ошибки в описании диагнозов, ведь дело идет о жизни и здоровье человека. Наши специалисты помогут вам с переводом справок, медицинских заключений, выписок. А представителям организаций сориентируют в литературе, статьях или инструкциях к оборудованию.
- Деловой
Зачастую необходимо максимально быстро и качественно перевести договора и контракты, переписку с международными партнерами, аукционную и тендерную документацию – от этого зависит успех, результат и бизнес наших клиентов.
- Финансовый
В каждой стране предусмотрены свои нормы и правила составления отчетности. Квалифицированные лингвисты помогут вам с транслитерацией документации – бухгалтерские отчеты, банковские выписки со счетов, финансовые отчеты фирм и организаций, а также таможенные документы и деловые бумаги для сферы внешнеэкономической торговли.
- Экономический
Один из сложных и стилистически тяжелых переводов из-за терминологии, большого количества используемых аббревиатур, устойчивых неологизмов. Мы заботимся о клиентах и предлагаем услуги профессиональных работников, которые не допустят ошибок и недопонимания с международными партнерами.
- Художественный
Важно соблюсти не только общую стилистику исходного текста, но и максимально близко адаптировать для читателя той страны, на язык которой происходит транслитерация. Основные материалы, которые предоставляют клиенты, относятся к поэзии, литературе, публицистическим статьям, интернет-изданиям или печатным сочинениям, рецензиям, обзорам, эссе.
- Апостиль на документы
Поможем подтвердить юридическую силу предоставленных бумаг с официальным нотариальным заверением для предоставления в организации и Посольства зарубежных стран.
1 -2 рабочих дня для документов органов ЗАГСа
2-3 рабочих дня для нотариальных документов (копий)
Стоимость письменного перевода в Брянске
Необходимо начинать совместную работу на этапе подготовки каждого конкретного проекта (заказа):
- уточнение требований заказчика и согласование ключевых моментов;
- грамотное построение оптимальной технологии для работы с исходным текстом (учитывается сложность, объем, тематика и стилистика текста, наличие чертежей, схем графиков или таблиц);
- подбор команды исполнителей из числа отобранных специалистов, обладающих знаниями по тематике проекта;
- составление или подбор глоссария и терминологических баз.
Мы всегда идем навстречу нашим клиентам и учитываем все пожелания, например, можем сделать верстку, оформить перевод в двуязычном виде, заверить готовую документацию нотариально или проставить апостиль.
Цены могут варьироваться в зависимости от:
- объема текста или предоставленной документации;
- сложности тематики;
- срочности.
У нас действует гибкая система скидок, если Вы обращаетесь к нам постоянно, то для вас будет предоставлен прайс постоянного клиента с учетом скидок за календарные объемы. Объявленная стоимость проекта всегда является окончательной. Нет наценок или и надбавок за согласованный объем услуг!
Вы можете уточнить подробную информацию, оставив онлайн-заявку на сайте и прикрепить ваш документ, чтобы мы могли уже на подготовительном этапе сформировать план работы. Наши сотрудники готовы разъяснить трудные моменты и ответить на любые интересующие вопросы по телефонам:
- +7 (4832) 597-500,
- 8-930-824-0080,
- info@perevod32.ru